
총 3개
-
Viki의 비즈니스 모델2025.04.251. Viki의 시작 Viki는 동영상 콘텐츠에 다국어 자막 번역을 넣어 스트리밍으로 제공하는 플랫폼 비즈니스이다. Viki의 개발자인 문지원은 외국 생활을 하면서 부족한 영어로 인해 생활에 불편함을 느꼈고, 이를 해결하고자 드라마나 영화를 자막과 함께 감상하여 언어를 늘려갔다. 이때 그녀는 외국어 학습을 위해 언어 말고 그 나라의 배경이 되는 문화를 아는 것이 중요하다는 것을 깨닫게 되었다. 이 아이디어를 바탕으로 관련된 사업을 세우기로 하였고 그녀는 Viki라는 기업을 설립하게 되었다. 2. Viki의 핵심 제공 가치 Viki는...2025.04.25
-
언어 경제성 원리의 개념과 특징, 한국어 적용 사례 분석2025.01.141. 언어 경제성 원리 언어 경제성 원리는 최소의 노력으로 최대의 효과를 얻고자 하는 본능으로, 투입된 비용과 산출된 결과물의 생산성으로 판단할 수 있다. 전보나 약자 사용이 대표적인 예이다. 2. 한국어의 언어 경제성 적용 한국어에서 언어 경제성 원리는 통사적 측면의 대용어 사용, 음운론적 측면의 발음 변화, 어휘적 측면의 다의어 사용 등으로 나타난다. 하지만 언어 경제성 원리가 항상 적용되는 것은 아니며, 때로는 비경제적인 형태로 나타나기도 한다. 3. 일상생활의 언어 경제성 사례 일상생활에서 언어 경제성은 줄임말, 문장 성분 ...2025.01.14
-
왕의 남자속 문화적 요소 번역2025.04.281. 문화적 요소의 번역 번역에서 문화적 요소란 원천언어를 사용하는 사회공동체의 역사, 사회, 언어 관습을 둘러싼 고유한 특정 문화에서 비롯되는 개념이다. 번역학에서 '문화소(cultureme)', '문화특정항목(cultural-specific items)' 과 같은 다양한 명칭으로 불리는 문화적 요소는 다른 문화권에서 동일 개념이나 요소를 찾기 힘들기 때문에 번역이 매우 까다롭다. 그렇기 때문에 한국의 고유한 특징과 명칭이 많이 드러나는 영화나 드라마의 경우 자막을 영어로 어떻게 번역해야 할지 깊게 고민해야 한다. 2. 인명 번역...2025.04.28