
총 23개
-
외국어로서의 한국어표현 교육론2025.01.161. 한국어 발음 오류 외국인 학습자는 모국어의 발음체계와 한국어의 발음체계가 달라 다양한 발음상의 오류를 보일 수 있다. 일본인 학습자의 경우 'ㅗ'와 'ㅓ'를 구별하지 못하거나 받침 발음이 어려워 '김치'를 '기무치'로 발음하는 경우가 있다. 파키스탄 출신 학습자는 '소고기'를 '서고기', '소거기' 등으로 발음하는 오류를 보였다. 2. 한국어 어휘 사용 오류 한국어는 동의어, 다의어, 동음이의어가 많아 학습자들이 혼란을 겪는 경우가 많다. '지도'와 '약도'의 혼동, '떨어지다'의 의미 혼동, 감탄사와 호칭어 사용의 오류 등이...2025.01.16
-
한국어 자음의 특징과 발음 교육2025.01.211. 한국어 학습자의 평음/경음/격음 구별 관련 발음 오류 예시 한국어 학습자들, 특히 일본어권 학습자들이 한국어의 평음, 경음, 격음을 구별하는 데 어려움을 겪는다. 이는 일본어의 자음 체계와 한국어의 자음 체계가 다르기 때문이다. 일본어에는 유성음과 무성음의 대립이 있지만, 한국어에는 평음, 경음, 격음의 3계열 대립이 있다. 따라서 일본어권 학습자들은 어두에서 평음과 경음을, 어중에서 평음과 격음을 구별하는 데 어려움을 겪는다. 2. 한국어 학습자의 평음/경음/격음 구별을 위한 발음 교육 방안 한국어 발음 교육 시 어두와 어중...2025.01.21
-
낱말개별음소분석표2025.01.151. 언어치료 이 자료는 4세 7개월 남아의 낱말 발음 전사 및 오류 분석 결과를 보여주고 있습니다. 자음 정확도는 76.74%, 모음 정확도는 80%로 나타났으며, 평균 -2SD 이하로 언어치료가 필요한 것으로 추천되고 있습니다. 전사 결과에서는 대치, 왜곡, 생략 등의 오류가 관찰되었습니다. 이를 바탕으로 언어치료사는 아동의 발음 오류 유형을 파악하고, 개별화된 치료 계획을 수립할 수 있습니다. 1. 언어치료 언어치료는 의사소통 능력 향상을 위한 중요한 치료 방법입니다. 언어 발달 지연, 언어 장애, 청각 장애 등 다양한 원인으...2025.01.15
-
TV 프로그램이나 기타 여러 미디어 콘텐츠에서 발견한(혹은 본인이 주변 일상생활에서 경험한) 외국인 학습자의 오류2025.01.171. 어휘 오류 외국인 노동자들이 '여자 사람', '우리 사람', '남자 사람', '다 사람'과 같이 중복된 어휘를 사용하는 오류가 있었다. 이는 문법 오류이면서 중복 단어 사용의 어휘 오류로 볼 수 있다. 이러한 오류는 외국인들이 한국어를 잘 이해하지 못해 발생하는 것으로, 바른 표현으로 고쳐주고 설명해줄 필요가 있다. 2. 발음 오류 외국인 학습자들, 특히 영어권 학습자들이 한국어의 'ㄹ' 발음을 어려워하는 경우가 많다. 'ㄹ'은 설측음과 탄설음으로 발음되는데, 외국인들은 이를 'l'이나 'r'로 발음하는 경우가 많다. 이는 모...2025.01.17
-
한국어 학습자의 평음경음격음 구별과 관련된 오류 예시2025.01.021. 한국어 발음 오류 한국어 학습자들이 겪는 발음 오류의 유형에는 다음과 같은 것들이 있다. 첫째, 특정 음운을 제대로 발음하지 못하는 경우로, 'ㅅ, ㅈ'을 'ㄷ'으로 발음하는 현상이 대표적이다. 둘째, 연속적인 발음이 어려운 경우로, 빠른 속도의 연속적인 발음을 하기 어려워한다. 셋째, 모국어와 목표어의 언어/방언 체계 차이로 인한 발음 오류가 있다. 특히 중국어권 학습자의 경우 한국어와 중국어의 음절 구조 차이로 인해 평음, 경음, 격음의 구별에 어려움을 겪는다. 2. 중국어권 학습자의 발음 오류 예시 중국어권 학습자들이 범...2025.01.02
-
외국인 학습자들의 입장에서 한국어의 어려운 발음 사례2025.01.061. 한국어 자음 체계 발음 사례 한국어 자음 체계에서 외국인 학습자들이 어려워하는 발음 사례로는 평음, 격음, 경음의 구별, 유음 /ㄹ/의 발음 등이 있다. 특히 자음과 자음이 만나는 음 연쇄에서 어려움을 느낀다. 이를 해결하기 위해서는 자음의 조건을 명확히 설명하고 자음끼리 묶어서 연습하는 것이 효과적이다. 2. 한국어 모음 체계 발음 사례 한국어 모음 체계에서 외국인 학습자들이 어려워하는 발음 사례로는 영어권 학습자들의 /ㅓ/ 발음 오류, 일본어권 학습자들의 /ㅜ/와 /ㅡ/, /ㅓ/와 /ㅡ/ 구별 오류, 중국어권 학습자들의 /...2025.01.06
-
(배론)A+ 외국어로서의한국어교육개론 과제물 TV 프로그램이나 기타 여러 미디어 콘텐츠에서 발견한(혹은 본인이 주변 일상생활에서 경험한) 외국인 학습자의 오류를 포착하고 이를 기술한 다음 이것이 어떤 원인에 의한 오류인지 나름대로의 분석을 가하여 써 보십시오.2025.05.121. 문법적 오류 외국인 학습자들은 자신의 모국어에서는 주어와 동사의 일치, 조사, 어미 등을 다른 방식으로 다루는 경우가 많아서 한국어에서의 정확한 사용에 어려움을 겪습니다. 주어와 동사의 일치 오류, 조사의 오류, 어미의 오류 등이 주로 나타났습니다. 2. 어휘적 오류 외국인 학습자들은 자신의 모국어와 유사한 의미를 가진 단어를 선택하려는 경향이 있어서 문맥상 적절하지 않은 단어를 사용하는 경우가 있습니다. 또한 외국어와 한국어의 소리가 다른 경우 발음 오류가 발생할 수 있습니다. 3. 오류 분석 및 개선 방안 외국인 학습자들의...2025.05.12
-
다양한 TV 프로그램이나 미디어 콘텐츠에서 나타난 외국인 학습자의 한국어 오류 분석2025.01.181. 발음 오류 일본인 출연자 오오기가 '오징어'를 '오징오'라고 발음한 것은 모국어인 일본어의 영향으로 인한 오류이다. 일본어에는 '어'와 유사한 발음이 없어 '어'와 '오'를 구별하지 못하기 때문에 이러한 오류가 발생한다. 이를 해결하기 위해서는 '오'와 '어'의 입술 모양 차이를 정확히 지도하여 두 소리를 구별할 수 있도록 해야 한다. 2. 문법 오류: 높임법 사용의 오류 미국인 출연자 마크와 중국인 출연자 왕심린이 상대방의 지위와 나이에 맞는 적절한 높임법을 사용하지 못해 오류를 범했다. 영어에는 존대 표현이 없어 이를 익히...2025.01.18
-
다양한 TV 프로그램이나 미디어 콘텐츠. 혹은 본인이 주변 일상생활에서 경험한 외국인 학습자의 '오류'를 포착하고 그 내용을 기술한 후 이것이 어떤 원인에 의한 오류인지 각자의 분석을 가하여 써 보십시오.2025.01.231. 발음 오류 외국인 학습자가 된소리, 거센소리를 발음하지 못하거나 된소리, 거센소리와 예사소리를 구분하지 못하는 모습이 관찰되었다. 이는 한국어의 된소리와 거센소리가 영어에 없는 발음이기 때문에 외국인 학습자에게 발음하기 어렵고 구분하기도 어려운 것으로 분석되었다. 2. 문법 오류 외국인 학습자가 한국어 조사인 '은, 는'과 '이, 가'의 역할을 충분히 이해하지 못하고 사용하는 모습이 관찰되었다. 이는 영어에 조사 개념이 없어 모국어와 다른 한국어의 문법 체계를 익히는 데 어려움을 겪기 때문인 것으로 분석되었다. 3. 어휘 오류...2025.01.23
-
한국어 자음의 특징과 발음 교육2025.05.031. 한국어 발음의 어려움 외국어로서의 한국어 학습자들에게 한국어 발음은 어렵고 생소할 수 있다. 특히 한국어에만 존재하고 모국어에는 존재하지 않는 발음의 경우나 발음이 앞뒷말에 따라 달라지는 발음의 경우에 더 큰 어려움을 겪을 수 있다. 이러한 발음 오류는 학습 과정 중에 나타나는 자연스러운 현상이다. 2. 한국어 발음 교정 발음 오류는 한국어를 모국어로 하는 전문 교수자의 도움이 제공되면 더욱 빠르고 쉽게 해결될 수 있다. 본론에서는 한국어의 발음 가운데 평음, 경음, 격음의 발음 오류의 양상을 중국어권 학습자를 대상으로 살펴보...2025.05.03