
총 23개
-
다양한 TV 프로그램이나 미디어 콘텐츠에서 나타난 외국인 학습자의 한국어 오류 분석2025.01.181. 발음 오류 일본인 출연자 오오기가 '오징어'를 '오징오'라고 발음한 것은 모국어인 일본어의 영향으로 인한 오류이다. 일본어에는 '어'와 유사한 발음이 없어 '어'와 '오'를 구별하지 못하기 때문에 이러한 오류가 발생한다. 이를 해결하기 위해서는 '오'와 '어'의 입술 모양 차이를 정확히 지도하여 두 소리를 구별할 수 있도록 해야 한다. 2. 문법 오류: 높임법 사용의 오류 미국인 출연자 마크와 중국인 출연자 왕심린이 상대방의 지위와 나이에 맞는 적절한 높임법을 사용하지 못해 오류를 범했다. 영어에는 존대 표현이 없어 이를 익히...2025.01.18
-
외국인 학습자의 한국어 오류 분석2025.01.191. 발음상의 오류 외국인 학습자들은 한국어의 경음화, 자음 발음 등에서 어려움을 겪는다. 예를 들어 '장점'을 '[장쩜]'으로 발음하는 등의 오류가 발생한다. 이는 모국어의 영향으로 인한 것으로 볼 수 있다. 2. 어휘 오류 외국인 학습자들은 한국어 숫자 읽기, 시간 표현 등에서 어려움을 겪는다. 한국어의 고유어와 한자어 혼용 등이 복잡하기 때문이다. 영상에서 외국인 학습자들이 시간 표현을 어려워하는 모습이 확인된다. 3. 통사 오류 외국인 학습자들은 한국어 문장 구조와 모국어 문장 구조의 차이로 인해 통사적 오류를 범한다. 예를...2025.01.19
-
한국어 자음의 특징과 발음 교육2025.01.211. 한국어 학습자의 평음/경음/격음 구별 관련 발음 오류 예시 한국어 학습자들, 특히 일본어권 학습자들이 한국어의 평음, 경음, 격음을 구별하는 데 어려움을 겪는다. 이는 일본어의 자음 체계와 한국어의 자음 체계가 다르기 때문이다. 일본어에는 유성음과 무성음의 대립이 있지만, 한국어에는 평음, 경음, 격음의 3계열 대립이 있다. 따라서 일본어권 학습자들은 어두에서 평음과 경음을, 어중에서 평음과 격음을 구별하는 데 어려움을 겪는다. 2. 한국어 학습자의 평음/경음/격음 구별을 위한 발음 교육 방안 한국어 발음 교육 시 어두와 어중...2025.01.21