
총 3개
-
가만한 나날 제목에 담긴 의미2024.08.281. 영화 번역의 중요성 1.1. 문학과 번역 문학과 번역은 깊은 관계를 가지고 있다. 번역도 하나의 문학적 행위이며, 번역가는 원작자의 문체와 의도를 최대한 살려내는 것이 중요하다. 작가는 "번역도 문학이고, 문학은 예술이다."라고 말한다. 번역을 해내기 위해서는 해당 언어와 그 언어를 낳은 문화를 이해해야 할 필요가 있다. 또한 두 언어의 구조적인 차이도 파악해야 한다. 이는 영화 '기생충'의 성공적인 번역 사례에서 잘 드러난다. 지난 2019년 봉준호 감독의 영화 '기생충'이 해외에서 큰 주목을 받으면서 번역가의 역할이 부...2024.08.28
-
사회화를 지배이데올로기의 습득으로 보는 관점들 소개2024.09.011. 서론: 학교의 사회화 역할 1.1. 사회화의 개념 및 중요성 사회화는 한 개인이 사회의 구성원이 되어 가는 과정으로, 개인이 사회에 적응하고 사회의 가치와 규범을 내면화하여 사회적 행동을 익히는 과정이다. 사회화는 개인이 태어나서 성장하면서 이루어지며, 이를 통해 개인은 사회의 일원으로 자리잡게 된다. 사회화의 개념은 크게 두 가지로 설명할 수 있다. 첫째, 개인이 사회구성원으로서의 자신의 역할과 지위를 인식하고 수행하게 되는 과정이다. 둘째, 개인이 사회의 가치관, 신념, 규범 등을 내면화하여 사회의 구성원으로서 행동하...2024.09.01
-
한글이 창제된 이후에도 한동안 한문으로 쓰여진 작품들이 주류를 이루었는데 그 이유는 무엇이며 이후에 한글 문학이 주류를 이루게 된 계기는 무엇인지 서술하시오2024.09.231. 서론 한국에서 한자가 받아들여진 후, 보통 이두라 불리는 한글을 표현하기 위해 이두, 향가, 향찰, 구결, 속자 등 다양한 방법이 불려졌다. 이두는 삼국시대에 한자의 음과 훈을 차용하여 한글을 표기하는 표기법으로 처음 사용된 것으로 보이며, 고려시대에는 하급 관리들이 공문서나 공문서에 많이 사용했다고 한다. 보통 이두를 넓은 의미로 차용해 음표로 표시한 한자를 통칭하는데, 현재의 일본어 역시 이두와 비슷한 개념의 문자라고 할 수 있다. 이두는 신라 초기부터 사용된 것으로 보이며, 서동요, 제망매가 등 다양한 문학작품이 이두로 ...2024.09.23